И ты привёз с собой жену,

Бони! Ты снова в Европе! И ты привёз с собой жену, как я погляжу. Мария-Луиза, это граф Кончиану, сын моего лучшего друга. - Мадам. - И его молодая жена. Женился и не пригласил нас, щенок! Да, это случилось так внезапно. У нас медовый месяц, так сказать. - Добро пожаловать, дитя. - Ваше высочество! Моя дорогая племянница, Анастасия фон Эггенбург. Вы очаровательны. - Бони, вот ты где! - Да. - Но где же твоя жена? - Ах, да, где же она? Секунду назад она была здесь. Сильва! Мой сын Эдвин, графиня Кончиану. - Сильва! - Ваше высочество должно быть спутали меня с кем-то. Это случалось прежде. Кажется, есть дама из мюзик-холла, которая похожа на меня. Да, возможно. Я прошу прощения, графиня Кончиану. Поздравляю, Бони. О, спас...сибо. - Приветствую! - Граф Зентнер, Вы здесь? - И Вы здесь? - Наверняка, это случайность. - Он тоже здесь? - Случайно. - Наверняка. Приглашение от княгини фон Липперт-Вайлершайм? - Он тоже? - Моя Мария-Луиза... О
Наша Мария-Луиза! Прошу прощения, может быть, гости хотят выпить? Пожалуйста, угощайтесь. И мне тоже. В одиночестве, господин? Не волнуйтесь. Скоро здесь будет выбор дам, не заскучаете. Прошу прощения. Господа. Эдвин, пожалуйста! Ко мне, Бони! Давай, выкладывай! Что всё это значит? Если ты будешь так трясти меня, я не смогу ничего сказать. Послушай, Эдвин, я твой друг? Мой друг?! И ты на ней женился? Но, почему? Почему? По любви, конечно. - Посмотри туда, фон... - Китцлинген! Она выглядит как та артистка, Сильва Вареску! Это графиня Кончиану. - Могу я? - Большое спасибо. Графиня, я постепенно начинаю понимать своего сына. Если эта Сильва Вареску действительно похожа на Вас, тогда он просто должен был влюбиться! - Что, в меня? - Ну нет. В неё, как её имя?.. Сильва Вареску. Но, Ваше высочество, Ваш сын и певичка из мюзик-холла - это немыслимо. Как Вы правы, графиня. Липперт-Вайлершаймы не могут так поступить! Мы выступаем за равное положение в обществе. - Верно. - Ваше здоровье. Какое значение имеет эта любовная связь с... ...с "королевой чардаша"? - Так ты действительно женат?! - Послушай, Эдвин. Мы так давно не виделись. Нельзя ли поговорить о... Ты можешь спросить, как я поживаю, какие у меня новости? - Рококо? - Нет, барокко.




  • так-то отвечаешь Ты
  • Ах, больше слова не скажу,
  • И ты привёз с собой жену,
  • счастьем дивным сердце полно,
  • не мил самой Фортуне,
  • каждый день,
  • И Милан, дважды разрушенный,
  • Всё хорошо…
  • Но пока жил мой отец,
  • стала адом!
  • чтобы выковать побольше
  • за своего нареченного...
  • я повторяю, что невиновна,
  • Какая внезапная буря!
  • Синьор де Балталакка
  • Нет, нет, он там...
  • - Направо сто луидоров.
  • Мне верен будь и так, как я, люби ты!
  • Теперь нам неудобно,
  • с умным видом,
  • несмотря на рекомендации!
  • - Я попался!
  • проучили вы его, да!
  • Марцелине заплачу я.
  • Споемте!
  • меня охватит тоска,
  • С тех пор, как взглядом сим
  • Увы, погибли от руки вы злодея,
  • Как сильна, должна быть твоя магическая власть,
  • непреклонной добродетели.
  • младше вас.
  • и действуйте смелее!
  • Поистине, твоя безмерна милость!
  • приняли решение против Иисуса,
  • Видишь ли блеск лучей?
  • всевозможным подарит,
  • Бедная девочка!
  • Confutatis maledictis,
  • Слушай, ты одна помочь мне можешь.
  • Отец!
  • Должна избегать Париса!
  • а от высоких звуков скрипки
  • Вот он.
  • ora pro ea...