Ах, больше слова не скажу,

сразу перестанешь рассуждать. Ах, больше слова не скажу, тра-ля-ля, и счастья буду ждать. Жить с тобою, милый мой, будем мы вдвоем, словно ласточки весной, в гнездышке своем. Но, смотри, коль раз солжешь, то всему конец. Знай, чужды обман и ложь дружбе двух сердец. Ваше высочество, прибыл г-н Мишка и покорно просит разрешения поговорить с Вами. Мишка? И что дальше? Очень хорошо, Ваше высочество. Странно, иногда кажется, что он кое-что слышит. Что этот господин Мишка хочет? Хорошо, Ваше высочество. Господин... Если Вашему высочеству будет угодно, я новый лакей, - рекомендованный князем Эдвином. - Прекрасно, прекрасно. - Где Вы служили до этого? - Служил? Я занимал место, где я имел честь служить князю Эдвину и другим благородным господам. Прекрасно. Вы, без сомнения, служили в армии? В армии? Не совсем, Ваше высочество. Но я, без сомнения, как бы служил армии. Ах. Хорошо. Прекрасно. Мария-Луиза, это наш новый лакей. Возможно, Вы присмотритесь к нему. У меня есть дела на конюшне. - Я надеюсь, Вы хорошо слышите? - Очень хорошо, Ваше высочество. "Очень хорошо, Ваше высочество"? Я начинаю сомневаться в этой фразе. - Подойдите сюда. - Очень хорошо, Ваше высочество. - К Вашим услугам. - Нет, нам нужен надёжный лакей. - Я оплачу Ваши траты за приезд. - Пожалуйста, дайте мне шанс. Я надёжный, неболтливый и преданный. У меня есть только один недостаток: очень плохая память. - Это лучше, чем быть глухим. - Намного лучше, Ваше высочество. - Мы дадим Вам шанс. - Очень хорошо, Ваше высочество. Возможно, Вы придумаете какой-нибудь другой ответ, а не: "Хорошо, Ваше высочество". Как Вы могли заметить, на эту фразу у нас аллергия. - Хорошо, Ваше высочество. - Мишка, ты здесь? - Да, Ваше высочество. Обещание есть обещание. Поздравляю! Как проходят репетиции, Лейзи? Ну, ты можешь сам увидеть. Девочки, тянитесь! Девочки, когда вы, наконец, научитесь танцевать? Итак, смотрите внимательно: раз и два... О, Боже! О, Сильва! Ах, Сильва! - О, заходи! - Почему мы остановились здесь, Бони? Потому что мне надо позвонить в резиденцию Вайлершаймов. Граф Бони не приходит незваным на вечер в честь помолвки. Бони, ты ещё сердишься на меня? Сержусь - это не то слово! Почему ты отменила это грандиозное представление в Вашингтоне? Почему мы должны были возвращаться назад на этом отвратительном корабле? Почему я должен был вести эту вонючую кучу старого железа?.. Всю дорогу от Генуи до Вены? Потому что я хотела потанцевать на балу в честь помолвки Эдвина. Давай, звони в особняк. Говорит князь Эдвин. О, Эдвин, это ты! Бони! Как ты попал сюда?




  • так-то отвечаешь Ты
  • Ах, больше слова не скажу,
  • И ты привёз с собой жену,
  • счастьем дивным сердце полно,
  • не мил самой Фортуне,
  • каждый день,
  • И Милан, дважды разрушенный,
  • Всё хорошо…
  • Но пока жил мой отец,
  • стала адом!
  • чтобы выковать побольше
  • за своего нареченного...
  • я повторяю, что невиновна,
  • Какая внезапная буря!
  • Синьор де Балталакка
  • Нет, нет, он там...
  • - Направо сто луидоров.
  • Мне верен будь и так, как я, люби ты!
  • Теперь нам неудобно,
  • с умным видом,
  • несмотря на рекомендации!
  • - Я попался!
  • проучили вы его, да!
  • Марцелине заплачу я.
  • Споемте!
  • меня охватит тоска,
  • С тех пор, как взглядом сим
  • Увы, погибли от руки вы злодея,
  • Как сильна, должна быть твоя магическая власть,
  • непреклонной добродетели.
  • младше вас.
  • и действуйте смелее!
  • Поистине, твоя безмерна милость!
  • приняли решение против Иисуса,
  • Видишь ли блеск лучей?
  • всевозможным подарит,
  • Бедная девочка!
  • Confutatis maledictis,
  • Слушай, ты одна помочь мне можешь.
  • Отец!
  • Должна избегать Париса!
  • а от высоких звуков скрипки
  • Вот он.
  • ora pro ea...